最近墨西哥民众与美国边界巡守队发生冲突,使两人意外身亡,造成举国震惊,两起事件相隔不到一个月。Anastacio Hernández是墨西哥劳工,在加州居住逾20年,却在加州San Ysidro-Tijuana边境地区遭到攻击;15岁的Adrián Hernández则在El Paso-Ciudad Juárez边界地区遇袭,两起案例情况相似,让公民媒体又有新的材料,能衡量墨西哥政府在移民及外交政策方面对美国的态度。
《La Jornada》报纸报导,Anastacio Hernández於5月28日因为欠缺相关文件,於San Ysido-Tijuana跨国关口遭到逮捕与殴打,他已在加州养育孩子逾20年;该报亦指出,约20名边界巡守队人员使用武力及震撼枪对付他,导致他伤重脑死,隔天确定死亡。
加州一名学生当时身在现场,用手机将事件经过拍摄下来,CNN墨西哥频道指出,该名学生将就本案出庭,并向报社记者表示,被害人全程都戴着手铐,亦未曾反抗边界巡守队。
Sergio Adrián Hernández的案例在许多方面与前一例相似,差别在於死亡地点位於墨西哥境内,CNN墨西哥频道指出,6月7日时,Sergio等四人企图闯越边界遭发现後,向边界巡守队人员丢掷石块,在过程中,警方开枪击中Sergio头部,但警方声称是为「自卫」。
新闻播出的片段中,Sergio等人试图跨越边界,引起边界巡守队反应。
美国亚利桑纳州於四月底通过具有争议的S.B. 1070法案,而两起死亡案例都反映出,美墨两国关系紧绷,法条中认为,若政府合理怀疑,某人为非法居住於美国境内,执法人员应采取「合理作为」,以确认当事人的移民身分,由於外界大肆抨击该法将造成种族歧视,政府故决定修改用词,让执法人员不能依据种族丶肤色与国籍背景做为依据。
面对墨西哥民众与边界巡守队员发生冲突遭成两死,Franz在El Arcangelino博客中,认为两国关系相当敏感:
El hecho de que los americanos estén respondiendo de esta manera nos habla de que se está radicalizando la protección fronteriza de los vecinos hasta las consecuencias más severas.
虽然墨西哥政府己谴责美方行为造成两人丧生,并要求彻查事件经过,民众仍认为墨西哥官员处理移民问题太过软弱,TRC批评:
A la luz de estos indignantes acontecimientos no nos queda más que preguntarnos ¿hasta cuándo mantendrá la SRE [Secretaría de Relaciones Exteriores] una política exterior condescendiente (por no decir agachona)? ¿Cuándo se tomará una represalia pacífica pero contundente contra los EUA por los actos de racismo y discriminación que viven día a día los mexicanos de los más bajos estratos sociales que radican en la frontera norte? ¿Cuándo entenderá Patricia Espinosa [Secretaria de Relaciones Exteriores] que un “tibio” comunicado no es una reacción suficiente ante la sistemática y reiterada violación de derechos fundamentales contra mexicanos por parte del país vecino?
另一方面,Daniel Muñoz指出,Sergio遭杀害地点位於墨西哥境内,为墨国对美外交政策带来全新的状况:
Creo que el gobierno mexicano debe hacer a niveles internacionales, lo que comúnmente conocemos como un “señor pancho”, si la violación a nuestra frontera y peor aún, el asesinato de un civil en suelo mexicano, no es motivo para levantar la voz, entonces resignémonos a ser el eterno patio trasero norteamericano, aquel concepto que Aguilar Zinser inventó acertadamente siendo embajador de la ONU.
Roberto在La borla del Hombligo博客指出,Sergio之死提醒我们,无论是面对国内毒品走私贩的子弹,或是邻国边界巡守队的子弹,所有年轻人都很脆弱:
No, Sergio no murió cruzando la frontera, Sergio murió en su país y ahora su país tendrá que ver por él.
墨西哥民众即便在最困难的时刻,仍习惯用讽刺及幽默以对,Twitter用户Miguel Burgos(@burdolab)使用#MurderPatrol这个标签,加入众人批判之声,还借用《圣经》文句讽刺Sergio之死。
El que esté libre de #murderpatrol que arroje la primera piedra