我们翻译全球之声的讯息,让全世界可以听见我们的声音。

辛巴威:用戏剧改变青年生涯

Boyce Chaka现年27岁,是位诗人兼舞台剧演员,现居辛巴威第二大城Bulawayo,自去年起,他利用时间教导中学生阅读莎士比亚作品及诗歌,希望让他们“不要在街头游荡”。

Boyce Chaka

因为课外活动项目有限,他认为若教育中学孩子如何演戏和读诗,也能打发这些学生的空闲时间。

这也是带领学生进入“莎士比亚美妙世界”的途径,也鼓励他们阅读,因为不少人忧心辛巴威年轻人欠缺阅读习惯。

Boyce Chaka表示:

除了廉价小说之外,还有许多故事都能引起共鸣,莎士比亚作品内,总有值得学习的教训,若能及早鼓励年轻人阅读这些著作,就能应用 在生活各处,例如许多人都想当律师,在辛巴威若想进入大学修读法律,至少在英文文学科目得拿到优等,这也是我努力推广文学的一项原因。我在 Bulawayo数间学校任教,反应相当好,不只是认识莎士比亚创作的剧本,也会教授表演课。

他表示,希望能结合“地方街头剧场”和莎士比亚舞台剧,观察不同背景的孩子能从不同文类中得到什么经验,基于这种热情,他期望在当地打造出丰富的文化,而当地也早已是国内文化重镇。

 Saturday morning market outside Bulawayo city hall

威尼斯商人?Bulawayo市政府的星期六早市,照片来自Flickr用户Sokwanele,依据创用CC BY-NC-SA授权使用

他期望这项计划不仅能建立青年学子的阅读文化,更能开拓眼界,发现更多职业选项,年轻人是辛巴威最大人口族群,且辍学后机会相当有限

在他的目标中,年轻人在毕业后,能因为这些训练,发掘其他可能职业,“若能认真对待此事,因为戏剧在国内日渐受到欢迎,他们也可以成为专业舞台剧演员”。

"What's in a name? That which we call a rose by any other name would smell as sweet." - Romeo and Juliet. The national flower of Zimbabwe, Gloriosa Superba, in Bulawayo by The Botser on Flickr (CC BY-SA).

“玫瑰啊玫瑰,即使你的名字不叫玫瑰,却依然芬芳”-《罗密殴与茱莉叶》,生长在Bulawayo地区的辛巴威国花嘉兰,照片来自Flickr用户The Botser,依据创用CC BY-SA授权使用

Boyce Chaka已获邀至大学教授文学,他很高兴人们认同自己的努力,“我会在某些大学课程中,教授文学和舞台表演,这是我长久以来的梦想”。

随着世界人口迈向70亿,国际新闻单位充斥着负面消息,Boyce Chaka等人决定另辟蹊径,改善这个世界,也透过微小但极为重要的方式带来变化。

校对:Soup

1 则留言

参与对话

作者请 登入 »

须知

  • 留言请互相尊重. 内含仇恨、猥亵与人身攻击之言论恕无法留言于此.