我们翻译全球之声的讯息,让全世界可以听见我们的声音。

关于马达加斯加 八件你想知道、却又不敢问的事

Young Malagasy girls by Hery Zo Rakotondramana on FlickR - CC BY-SA 2.0

年轻的马达加斯加女孩。照片来自Flickr,由Hery Zo Rakotondramana所摄。CC BY-SA 2.0

马达加斯加是全世界第四大岛,但对许多人来说,岛上一切仍旧是团迷雾。马达加斯加最近因ValerieTrierweiler造访而成为众人瞩目焦点。Trierweiler是法国总统法兰索瓦‧欧兰德的前任伴侣,也是畅销书“Merci pour ce moment”(此刻谢谢你)的作者。马岛的生物多样性,就跟它夹在亚非两洲之间的地理位置一样,让人十分好奇。 

因此,不管你正在计划初访马达加斯加、希望认识朋友的家乡,或只是想更了解世界的这一块角落,这里列出了八件关于马达加斯加,你也许已经疑惑很久,却又不敢问的问题。由活跃于网络上的马达加斯加居民帮你解答(逛逛他们的部落格和看些影片吧)。 

1) 我最近要去马达加斯加,想知道那里人们过着怎样的日常生活。马达加斯加人的典型生活方式为何? 

视你问的对象而定。世界银行的数据显示,百分之九十的马达加斯加人,每天生活费不到两块美金。马达加斯加的贫富差距很大,因此并没有所谓真正的典型生活方式。马达加斯加的部落客Randriamihaly,对于这样的差异描述如下: 

Ainsi, les princes et les princesses sont ceux qui possèdent le plus. Il ne faut pas s’étonner de les entendre parler de leur vie à Tana comme d’un conte de fées. Ils vivent dans une bulle increvable. Leurs palaces gardés par les agences de sécurités sont truffés de meubles dorés et de gadgets de haute technologie. Ils sortent de là en 4×4 pour aller dans ces lieux qui leur sont réservés : écoles américaines ou françaises, restaurants, piscines, spa,  centres commerciaux. [..] A quelques mètres de là, dans Antananarivo, l’enfer, c’est ce que vit la famille d’Ernestine. Cette femme se lève très tôt le matin afin de préparer ses enfants pour l’école : se laver à l’eau froide du bidon, manger la soupe de riz avec le bout de viande fumée et partir à pied. L’école, c’est le rêve auquel elle s’accroche. Elle croit que si ses enfants parviennent à décrocher un diplôme, n’importe lequel, ils pourront s’en sortir plus tard et ils n’auront pas à vivre un calvaire quotidien comme elle. Elle va chez les patrons, elle peut tout faire : lessive, vaisselle, ménage, porteuse d’eau, garde d’enfant, tout. Et le soir, elle revient exténuée, ses enfants dorment déjà. Elle veille sur leur sommeil à cause des rats qui peuvent attaquer. Et puis, comment avoir un bon sommeil lorsqu’on est à 4, 5 ou 6 à dormir dans une seule pièce de 2 m de largeur ?  

王子与公主享有最多的财富。如果他们在首都塔那(全称为塔那那利佛)的生活听起来像童话故事,你也不必惊讶。他们活在一个打不破的泡泡里。保全护卫他们的豪华饭店,里面摆满了镀金家具跟高科技小玩意。他们搭着越野吉普车,前往只有他们能去的地方:美国或法国学校、餐厅、游泳池、SPA、购物中心…不远处,塔那那利佛的Ernestine一家人活在地狱里。她很早就起床,准备带小孩上学:用桶里冷水稍加梳洗,在徒步出发前,喝米汤、配一点熏肉。她将梦想寄托在良好教育上,相信如果小孩成功取得学位,什么学位都好,她们之后就能摆脱这一切,不需要再跟她一样每天受苦。她前往雇主的家,为他们打点一切:洗衣服、洗锅碗瓢盆、清洁打扫、汲水、育婴,所有的每一件事。夜里,她精疲力尽地回到家中,孩子已经入睡。孩子睡着,她保持清醒,留意会在夜间出没攻击的老鼠。而且,当一间两米宽的房间里,睡了四、五,甚至是六个人时,怎么有人能够睡得好?

因此,在马达加斯加,并没有所谓的典型日常生活。每个国家都一样,但在这里更是如此,一个中产阶级十分薄弱的国家。

2) 现任总统的名字怎么念? 

Hery Martial Rajaonarimampianina Rakotoarimanana自2014年1月起担任马达加斯加的总统。根据《卫报》指出,他是全世界所有现任国家领袖中,名字最长的一位。这名字并不好念,甚至对马达加斯加人来说也是如此。如果你有机会跟总统碰上一面,与其冒险乱念他的名字,在外交礼节上自取其辱,比较好的做法是提及他所属政党的名字──Hery Vaovao(「新力量」),或是借他一把手电筒,免得他一天到晚烦恼电力问题。但如果你真的坚持要念出他的名字,这里教你应该要怎么发音(影片的0:09处): 

3) 我们正在规划环岛的健行活动。我们需要知道什么以保持安全? 

马达加斯加这几年的新闻,都是贫穷、健康危机、社会动荡高速公路抢劫的事件。两位vazaha(白肤色外国人)被吊死在马达加斯加的贝岛一事,仍深深烙印在人们的脑海中。话虽如此,但走遍全岛是项独特经验,每年都有许多游客跟马达加斯加人参加健行。 

主要的健康风险为疟疾。马达加斯加全国被列为第三区,表示这里的疟疾类型对氯奎(全世界最常用于预防及治疗的抗疟疾用药)有某程度的抗药性。马达加斯加境内,超过百分之九十的地方都有疟疾问题。在此提供一些小技巧,维持防御力(数据来自知名法语背包客指南Le Guide du Routard): 

- il est indispensable de prendre un traitement antipaludique.
– le soir, porter des vêtements les plus couvrants possible et, mieux encore, traités (par exemple avec Insect Ecran® trempage) ;- sur les parties découvertes, utiliser lotions ou crèmes répulsives efficaces. S'enduire les parties découvertes du corps dès le coucher du soleil ;
– utiliser une moustiquaire.

- 抗疟疾用药不可或缺。

- 夜间穿着能尽量包裹住身体的衣服。如果衣服上有药效更佳(例如:布料上喷有抗疟疾的Insect Ecran®防蚊液)。在暴露的身体部位上,涂抹厚厚一层能有效驱蚊的乳液或药膏,尤其是在日落后更要这么做。 

- 使用蚊帐。 

在马达加斯加也有屈公病和其他热带疾病。避免染病的基本原则和其他国家相同。至于社会动荡的问题,马达加斯加并没有官方犯罪数据。但很明显地,大众普遍对于在该国旅游的印象不佳。住在首都的Mofo Lany,看法如下: 

Il ne se passe pas une semaine sans que les journaux ne relatent des faits de violences dans la capitale malgache Antananarivo. Toutes les couches de la population, des plus aisées aux plus modestes, sont victimes de ce phénomène. Même les étrangers ne sont pas en reste. Les attaques à main armée sont particulièrement nombreuses. 

新闻里没有一周不报导马达加斯加首都──塔那那利佛发生的暴力事件。社会的各个阶层,从最富有到最贫困,都是此现象受害者。甚至外国人也未能幸免于难。持枪抢劫更是极为常见。

4) 待在马达加斯加的这段期间,我应该要学马达加斯加文吗?如果要的话,怎么学? 

* 没有性别之分,像是阳性或阴性

* 没有数量之分,单复数相同

* 只有三种时态:过去式、现在式、未来式,以及无词形变化

至于难的部分,法国侨民Lilikely分享了身为vazaha(马达加斯加文「外国人」之意),学马文的经验

- Déjà, pas mal de gens parlent un peu français : beaucoup dans les grandes villes, et assez peu dans les campagnes. Du coup, c'est plus facile pour se faire comprendre, on finit toujours par trouver quelqu'un pour nous aider si ce qu'on cherche est compliqué. Du coup, on n'a pas besoin de se forcer, et si on est un peu flemmard, on profite de cela.
-La grammaire. Ca parait simplissime au début.  MAIS… Tout cela c'est pour la forme active. Et au final, les malgaches s'expriment surtout avec la forme passive… nettement plus difficile à maîtriser.
– Les références culturelles et la façon d'exprimer les idées sont aussi très éloignées des nôtres
– Les spécificités régionales font que le découragement arrive vite lorsqu'on voyage. 

- 少数人会说一点法文:大多数是在大城市里,乡下比较少。因此,这表示让人们听懂你在说什么并不难;当你找不到你想要的东西时,也总是有人可以帮你。所以你不需要真的太认真,而且如果你有点懒,那也没关系。

- 文法。一开始看起来很简单。但是…只有主动语态而已。而且,后来发现,马达加斯加人说话时几乎都用被动语态…很明显地,这语态很难掌握。 

- 在这里,文化背景与人们解释自己想法的方式,跟我们截然不同。 

- 旅行的时候,只限用于某些区域的语言学特色,很容易让你感到挫折。

怎么学马达加斯加文?这里有些资源,供英语学习者参考,对马文有初步了解:mylanguages.org的基础教学、维客旅行的常用语手册,以及动词时态解释

5) 马达加斯加人是非洲人、亚洲人还是哪里人?

Betsileo, Madagascar, 1908 CC-BY-2.0

1908年,马达加斯加的Betsileo人。CC-BY-2.0

噢,这问题真是阴魂不散!这是争议性较大的马达加斯加问题。因为马国就座落在非洲与亚洲中间,人口来源也非常多元,我们可以理解为什么会有这个疑问。真正的问题在于这个疑问所引起的争辩──讨论经常导向偏见、带有种族歧视的想法。如果你真的很好奇,也读得懂法文,马达加斯加文学的教授暨专家Dominique Ranaivoson,以法文针对这个主题写了一篇详尽的论述。其中一个需知道的重要事实是,在马达加斯加可找到十八个传统部落,包含来自非洲、亚洲或阿拉伯的人。另一项事实是,在这些不同的马达加斯加族群间,存有某种程度的潜在种族歧视。 

Pêcheur Vézo par Jean-Louis Vandevivère  CC-BY-2.0

渔人Vézo,由Jean-Louis Vandevivère所摄。CC-BY-2.0

6) 为什么有些马达加斯加人会去「翻动去世亲戚的尸体」(famadihana)? 

噢,另一个争议问题!Famadihana,或称「翻尸」,是荣耀祖先的丧葬传统。塔那那利佛的Lay对这项仪式解释如下

Un razana (ancêtre)  peut se manifester à un de ses descendants dans son rêve ou dans un tromba en lui disant qu’il a froid. Il promet en contrepartie de bénir ses descendants dans leur vie quotidienne. C’est ainsi que les Malgaches rouvrent les tombeaux et remplacent les tissus qui recouvrent les restes de leurs morts. C’est l’occasion de fêtes monumentales, de danses et de beuveries

一位razana(祖先)可能会出现在他或她后代子孙的梦或幻像中,抱怨寒冷,并保证庇荫他或她的亲戚。这就是为什么马达加斯加人会重新打开家族成员的棺木,替换包裹死者骸骨的裹尸布。人们在此时大肆庆祝、跳舞和饮酒。

Soahary解释这项传统的奇特做法,如何符合马达加斯加的文化: 

La relation des Malgaches avec la mort et les parents déjà partis est assez particulière. On considère que nos ancêtres veillent sur nous.  Ainsi, ils ne sont jamais vraiment partis. On leur rend hommage périodiquement en recouvrant leur corps de nouveaux linceuls. 

马达加斯加人与死者及丧家的关系很特殊。我们认为祖先照看着我们,因此,他们不曾真正远离。我们透过以新的裹尸布包裹遗体的方式,定期对他们献上敬意。

塔那那利佛大学内,钻研人类文明的研究者暨讲者Hemerson Andrianetrazafy,补充说明如下: 

 Le famadihana est très exactement le rituel par lequel la dépouille d’un parent atteint le statut de razana, d’ancêtre. Un moment capital dans la spiritualité malgache, car tous les morts ne deviennent pas automatiquement des razana  [..] Pour les Malgaches, la mort n’est pas une dissolution, un anéantissement, mais une étape conduisant au statut d’ancêtre. « Tsy maty fa lasan-ko razana », (Ils vivent mais sous une autre forme), servant d’intermédiaire entre les vivants et les zanahary, les divinités.

事实上,famadihana的仪式让家族成员的遗体晋升至razana(祖先)的地位。这是马达加斯加人精神上的一项重大活动,因为并不是所有死者都会自动变成razana……Tsy maty fa lasan-ko razana(他们继续活着,但以另一种形式),在活人与zanahary(译注:创世主),也就是神之间担任媒介。

许多马达加斯加的基督徒指出,这项习俗与圣经信条相冲突。因为这个原因,以及仪式的高成本,famadihana也渐渐不再这么普遍。

7) 为什么割礼(马达加斯加文:hasoavana)在马岛这么普遍? 

马达加斯加的另一个传统是在男孩两岁前为其进行割礼。

这是另一个家庭相聚、庆祝的机会。在马达加斯加,这项习俗与任何宗教传统无关,但并非没有争议。Ariniaina解释为何她为儿子进行割礼

Mais pourquoi faire ce rituel? J’allais me justifier en disant que c’est pour des raisons médicales. Comme quoi des saletés peuvent rester dans le prépuce, que plus tard, il se peut qu’on doit quand même le circoncire parce qu’il aura des problèmes de santé. Il sera alors plus âgé, plus conscient de la douleur. Ainsi, j’aurai regretté de ne pas avoir fait la circoncision plus tôt. Mais, au fond, est-ce la culture qui l’emporte? N’est considéré « vrai homme » que celui qui est circoncis. 

但为什么要参与这个仪式?我的正当理由是:为了医疗考虑。脏污可能会藏在包皮内,表示他日后仍然有可能因为健康问题而必须割包皮。届时,他年纪增长,对疼痛更有感觉,而我将会后悔没有早一点进行割礼。不过真相是,这是文化考虑:没有割包皮的男孩,不被视为「真男人」。

8) 马达加斯加跟同名动画《马达加斯加》有什么关系? 

没有关系。好吧,实际上有两件事:1) 1990年代的马达加斯加夜店确实很爱”I Like to Move It, Move It”。2)《马达加斯加》动画三部曲的制作公司是梦工厂,公司的CEO──Jeffrey Katzenberg,捐了50美金给非营利组织「保护国际」,协助推广马达加斯加的生态旅游

译者:Mia Shih

校对:Ameli

展開對話

作者请 登入 »

须知

  • 留言请互相尊重. 内含仇恨、猥亵与人身攻击之言论恕无法留言于此.