秘鲁记者暨作家Paco Bardales与其他同事联合发表评论,表示天候寒冷的浪潮,或称friajes,近来已侵袭向来炎热的伊基托斯城。就团队成员的儿时印象所及,这类天气现象已经从偶发性转变为经常性,且持续时间越来越长。情况已严重至秘鲁国家气象水文局(西班牙原名为Senahmi)决定针对秘鲁境内亚马逊区域的城市发布低温特报。团队在对话中表示,他们认为这类严寒(译注:原文为frsots, 疑为frosts之误植)的情况源自于气候变迁。真是如此吗?无庸置疑。人类影响了这项变迁,且不该责怪安地斯与亚马逊社群,他们饱受洪水、疾病之苦,还须承担其它影响他们健康与环境的后果。
El impacto de la contaminación y los daños al ambiente sin duda han ido afectando las temperaturas. El Perú es considerado como uno de los países más vulnerables ante los impactos del cambio climático. Según estimaciones del MEF, los posibles daños económicos causados por este aspecto podrían llegar hasta los diez mil millones de dólares de aquí al año 2025.
无疑地,环境所遭受的毒害与伤害已经影响了气温。秘鲁为全球最易受气候变迁影响的国家之一。根据经济部的评估,从现在至2025年,因这类变迁所导致的潜在经济伤害,可能高达百亿元美金之谱。
国家与国际级单位致力于提醒并通知大众。其中一项主要行动为联合国气候变化大会(COP-20)的工作坊。并如同Paco所说:
La preocupación resulta importante, pues, al fin y al cabo, la Amazonía será fundamental en la mitigación del cambio climático. Ojalá no sea tarde para nosotros mismos.
关切此议题变得很重要。毕竟,亚马逊区域将是缓和气候变迁的根本关键。希望,我们还为时未晚。
校对:Ameli