我们翻译全球之声的讯息,让全世界可以听见我们的声音。

世界人民积极响应原住民对立岩保留地输油管的抗议

Illustration by Nicolas Lampert. Made freely available by artist collective Justseeds.

该漫画由Nicolas Lampert创作。现由美国的艺术家联合组织 Justseeds提供使用权.

在美国北达科他州立岩保留地(Standing Rock Reservation)的抗议已经动员了上千的美国原住民部落,也获得了世界各地人民的支持。这一抗议的内容是反对达科他州输油管的建设,此项目将耗资几十亿美元,每日可在美国北部运输五亿桶石油。油管可能会污染密苏里河(Missouri River),即这一区域内主要水源。油管也可能会穿过著名印地安人苏族人(Sioux)的墓地。

尽管美国政府上周已经声明不会许可地役权:即穿过或使用他人的土地的权利 ,也就是在奥阿希湖(Lake Oahe)底填埋达科他州输油管,但是这场抗争还没有结束。该声明还说要做进一步的考察,并起草环境影响报告。示威者说他们打算继续留在保留地北端的营地里。

立岩的抗议从2016年4月份就开始了,当时立岩苏族部落的成员开始设营来阻止施工。这些抗议者们被称为“水的守护者”,他们为了保护密苏里河不受输油管建设的污染,采取了和平的方式来反抗施工。

然而在过去的几个月里,他们的营地受到了警察强力的回击,包括投放催泪弹,使用橡皮子弹,以及在零度以下的天气里喷水。为了辨别参与抗议的人,并探查其在营地的活动,警察们动用了各种监察手段

下面这段视频里,你可以听到来自抗击前线原住民抗议者的故事:

全球的团结一致

在#不要达科达洲输油管(#NoDAPL )及#水即是生命(#WaterIsLife)口号的社交网站抗议呼吁下,抗议者已经把全世界的力量汇集到了一起,其中包括一致反抗暴力及反抗对非裔美国人的种族歧视的团体,如在美国的关注黑人生命(Black Lives Matter)的抗议运动;粉红代码(Code Pink)运动;以及从中东和新西兰到拉丁美洲的原住民的抗议者。

在过去几个月里,对立岩原住民的支持大幅增长,人们在巴勒斯坦摩洛哥及世界范围内其它10几个城市举行了团结示威抗议。联合国观察员也前往立岩保留区察看侵犯人仅的情况。此外还有美国的退伍军人也探访过营地,并表示支持这些水源保护者。

今年10月,当地有消息报道称,莫顿县警长室在关注抗议者在Facebook的访问情况,以此来监视抗议者的活动。因此,超过百万人在Facebook上查看立岩抗议来干扰警方。尽管警长室否认用Facebook的访问来监测抗议,但通过世界人民对这件事情的反应,我们仍然能看出人们对示威者所展现出的的团结精神。

世界各地的原住民人权主义者也在支持立岩保护区。10月份,一些来自危地马拉的玛雅女性来到立岩,她们努力推动不同的原住民互相团结,以此打击在环境问题上的种族歧视并捍卫领土。在危地马拉,捍卫土地及生命,反对环境破坏有很长的历史,但政府对民众及原住民运动的镇压也从开始一直持续到今天。

以下是一段来自拉丁美洲Telesur新闻网的视频,Juanita Lopez是玛雅马姆人委员会委员,这段视频是她在立岩保留地苏族人部落里的发言。她说道:

You are lighting a path for our people. And you have tremendous responsibility and a gift in this moment for uniting so many people. Stay strong. Be strong. And you have relatives all over the world to stand with you. And even though it's for a brief moment, we will take it with us, and it will be forever in our memory and in our hearts.

你们为我们的人民照亮了道路。你们身负重任,也非常有智慧,因此能够在这个特殊的时刻里联合这么多的人。要挺住。要坚强。你们在全世界都有亲人同你们并肩作战。尽管我们在一起的时间不长,但我们会共同战斗,并且会永远将这段记忆深埋心底。

其他一些杰出的拉丁美洲原住民运动领袖也前往立岩拜访,如中美洲人民及森林联盟的成员巴拿马人 Cándido Mezúa Salazar。

在接受西班牙国家报(El Pais)的采访时,Salazar谈到,原住民在区域环境问题上的团结非常重要。Salazar说:“北美,中美,南美的原住民团体之间的关联由来已久,我们也有好几次合作的先例。”

他还补充道:

We have been fighting for years in order to have our ties to our lands respected and for the recognition of our rights.

多年来,我们一直在为了土地所有权及对自身权利的认可而不断抗争。


校对:Feier

展開對話

作者请 登入 »

须知

  • 留言请互相尊重. 内含仇恨、猥亵与人身攻击之言论恕无法留言于此.