GV 中文化小组 · 十二月, 2006

电邮 GV 中文化小组

最新文章 GV 中文化小组 來自 十二月, 2006

阿拉伯:一位在多伦多的阿拉伯人以及阿拉伯文化

原文:Arabisc: An Arab in Toronto and Arabs and Civilisation作者:Amira Al Hussaini翻译:yourpapa校对:Portnoy 部落客 依米拉提  奥萨玛(Emirati Osama),目前居住在北美洲,一块他从来没想过自己会在小布希执政下进入的土地。 “我从来没想过自己有机会进到这块领土。几年前,当我在国外念书持学生签证要来美国拜访亲戚时,因为911 攻击事件,美国海关打了我回票。在那场攻击事件之后,所有的阿拉伯人和穆斯林从此被打入美国的黑名单。从那天起,我发誓只要这个国家还是被那个狂人(小布 希)统治着,自己再也不踏上这块土地。”他如此说道。 然而,因为一次商业旅程,他来到了多伦多。在这里他开始享受多元化的社会体制并开始学习适应这里寒冷的冬天。 “因为曾经在欧洲生活超过五年,我还以为自己早已经适应了寒冷气候.直到来加拿大后我才发现这里的冷是完全不一样的。我很高兴自己能够早些来到这里适应这里的天气,因为在出发前我早已听说这里可以冷到零下20度!”他补充了几句。 从一趟加拿大之旅,让我们将视线转移到一场在埃及的部落客聚会。在这里姗席丹(Shannseddeen)纪录了非常个人却贴近真实的 观察:“遭透的道路以及糟糕的清真寺女用祈祷室”。 依据提示,要到达地点,姗席丹和另一位部落客必须先搭乘地铁再转乘巴士。 “当我们一下地铁后,如潮水般的人群几乎把所有我们可能搭乘的巴士给占住了。一如往常般,没有等到情况好转,我们选择步行–为了维持我们的尊严”她解释道。 但这也不是一趟愉快的步行,她这么形容:”这条路甚至连车子都不应该走在上面”...

委内瑞拉: 卡尔卡斯的宁静与公正

原文链接:Tranquility and Justice in Caracas   作  者:David Sasaki   翻  译:欧兔(O2) 委内瑞拉的查维兹(Hugo Chávez)以大约百分之六十的票数再次当选固然是南美洲的一大头条。 一位身在卡尔卡斯的记者在一篇名为“魔术师”(La Maga)的文章里头这样写道: 大选过后 很少人待在城里,许多人在前一晚的庆祝或是哀伤之后都放了一天假。整座城市是静默的。我无法分辨那是喜悦或是悲伤;就只是一种沉默一种伴随着大选过后的宁静,一种有着一年之初的沉静。 孩子们都不必上课。没错,卡尔卡斯是脏乱的(尽管它总是如此),还有许多的烟火碎屑及毁坏的竞选海报,但它是寂静,少了一点喧嚣。真棒! 昨晚我并没有观看结果。我非常地疲累以至于一个不小心就睡着了。 昨天我白白做了一天工。今天我看到了第二版,由于技术上的失误,我所写的报导尚未印出,我同事们所写的报导也没刊印在报纸上。我向之前让我整天叨扰的候选人致歉。但愿在迈向二00七年的路上能有一道光。但愿那有着瞭解与途径。最终,但愿,我们的政府不再需要印制这么多的宣传海报,还有在野党能确实地反对政府的此类举动。但愿,我们将建立起井然有序的国家。 另一则部落客们充满兴趣的委内瑞拉故事在这个周末窜起,但很快地就让媒体突如其来关于礼拜天的选举报导所掩盖过去。我们曾经提过一位名为内斯特(Nestor Valecillos)的记者抄袭了吉罗莫(Guillermo Amador)的网志事件。上周五,吉罗莫终于得到那家报社的回应。 几分钟以前,我收到一则来自卡尔卡斯新闻报(El Diario de Caracas)主编卡洛斯(Carlos Romero)的讯息。我昨天早就收到他的通知。告知我他们正在考虑对于抄袭笔者智慧财产的内斯特该有的惩处。我强调我只是在等待内斯特的道歉以及卡尔卡斯新闻报以相同字数与版面撰写成的公开回应。 这封新邮件让我知道卡尔卡斯新闻报决定让内斯特于今天—十二月一日着手撰写。此外,他们容许我有权能选择该篇三千八百字的回应于报中排版的位置。来自内斯特简明且即时的道歉就已经相当足够,而且我也知道内斯特的网志社群并不乐见他遭受辞职的命运。就我个人来说,我只要求他们给予我回应的权利以及与之前遭抄袭文章一样公开的道歉。 无论如何,我知道做下这个决定—藉由回应承认错误是一件不容易做到的事。那意味着责任感或者是犯错时所感觉到的羞耻。那表示对于他们所处的出版品里头可刊载的内容与否是困扰着他们的;那很重要。事实上,我不记得有哪个出版品曾经为它所做所为如此负责的并且采取解决策略。对于卡尔卡司新闻报,我很感谢。...