Below are posts about citizen media in Spanish. Don't miss Global Voices en Español, where Global Voices posts are translated into Spanish! Read about our Lingua project to learn more about how Global Voices content is being translated into other languages.

報導 關於 Spanish

2014年4月灾难重击智利

  6 五月 2014

2014年四月,智利民众接连受到灾难的的打击。两次地震撼动了大北方(阿里卡和伊基克),而严重的森林之火蹂躏了瓦尔帕莱索市。两起事件皆损失惨重而且受灾者众多。

给基多的一笺情书

The Bridge  4 五月 2014

在一次偶然的机会下,我第一次造访基多。没有事前的规划,一段很长的转车时间让我有机会逛逛厄瓜多的首都。到现在为止,这已经是我第四次拜访基多了。没错,我必须承认:我恋爱了。

意大利面疙瘩如何成为拉丁美洲传统

  4 五月 2014

阿根廷、巴拉圭和乌拉圭,每个月的29日食用意大利马铃薯面疙瘩已成为一项受欢迎的传统。不过,没有人真正知道这项传统从何或如何开始盛行的,倒是有许多部落客陆续在网站上分享意大利面疙瘩的食谱。

从3054个濒危语言看世界

  26 四月 2014

「濒危语言(Endangered Languages)」是谷歌发起的一项计划,此计划提供支持技术供个人和机构运用,以应对某些语言面临消失的危机。网站内容包含有亚拉冈语、阿伊努语、纳瓦霍语和加泰隆尼亚手语等语言的相关信息、学习教材、文本文件,以及在Youtube、Google文件和Picasa上搜集到的语音文件和图像文件。 译者:Becky Lin 校对:Ameli

马尔克斯辞世 享寿87岁

  18 四月 2014

2014年4月17日星期四,哥伦比亚诺贝尔文学奖得主Gabriel García Márquez于墨西哥城去世。享寿87岁。哥伦比亚网站Caracol刊登了马尔克斯一生的年表[西]。 推特用户Pepin Balongo表达了悲伤: Ya no son cien años en soledad; a partir de ahora será una eternidad en soledad; adiós Gabo. — Pepín Balongo (@PepnBalongo) abril 17, 2014 再也没有百年孤寂了;从现在起,将会是永恒的孤独;再见了,Gabo。 * Gabo是马尔克斯的昵称。 校对者:Josephine Liu

国际特赦组织:“暴力的漩涡威胁委内瑞拉法治”

  12 四月 2014

国际特赦组织发表一份报告,为“自二月初大型公开游行示威以来,人权受到侵害的主张”提出佐证。 “除非能够采取行动,让冲突各方坐下来好好谈,否则委内瑞拉正冒着逐渐陷入暴力漩涡的危险。但这件事只有在双方都完全尊重人权与法治时才能做到。如果无法做到,那么死亡人数会继续攀升,其中普通老百姓将首当其冲。”国际特赦组织美洲区域研究部主任Erika Guevara Rosas如此表示。 根据这份报告,已经有37位民众死亡、超过550位民众受伤: 根据检察署于3月27日公布的数字,抗议期间有2,157人遭羁押。绝大多数已释放,但持续面临司法指控。 全文[西]可参阅国际特赦组织的西班牙语网站。 校对:Josephine Liu

阿根廷之美食文化大熔炉

  24 三月 2014

阿根廷多样性的美食历史,源自1880年代迄今的多元移民潮,这在遍及全国的文化节 (Ferias de Colectividades) 活动中可详见端倪。节庆上不止可见识到各族裔间的传统文化 、民族舞蹈、选美庆典及各式纪念品,更可享用到阿根廷多元的美食佳肴。

委内瑞拉女性于加拉加斯为和平游行

  1 三月 2014

支持现任委内瑞拉总统Nicolás Maduro政府的委内瑞拉妇女于二月22日周六走上街头,要求终止随抗议而席卷全国的暴力。   摄影师Jesus Gil 在Demotix分享游行的照片。   游行前一日,负责委内瑞拉女性事务与性别平权的部长Andreína Tarazón在推特上邀请妇女参与游行: #mujeresporlapaz marchamos para pedir el cese al vandalismo, la violencia y por el respeto a la Constitución. — Andreína Tarazón (@AndreinaTarazon) February 21, 2014 妇女为和平挺身而出,我们游行的目的是为了表达我们希望这些破坏公物和暴力的行为能够结束的要求,以及对宪法的尊重。 透过下列的标签,你能够找到更多与游行相关的照片、报导以及一件:#妇女为和平挺身而出、#妇女反对法西斯主义   反对政府的抗议者也于同日在抗议中同声谴责暴力,关于反政府的游行相关讯息,你可以透过卷标#22F来了解。   译者:Josephine Liu 校对:Fen

關於我們的Spanish相關報導

es