我们翻译全球之声的讯息,让全世界可以听见我们的声音。

這些文章來自全球之聲發聲計劃 Rising Voices,在世界弱勢地區致力推廣公民媒體。

RSS

報導 關於 Rising Voices

22 二月 2019

DigiGlot Newsletter: 一个让难民联络志愿翻译员的APP

DigiGlot Newsletter是一个半月刊的写作电子报的报道谈到本土人民,少数民族以及讲濒危语言的社区如何采用和适应科技的发展以改变网络的面貌。

15 一月 2018

说书倡议计划 保护城市语言的多样性

「给听不懂你语言的人说故事是一种什么样的感觉?」

16 八月 2015

非洲最大贫民窟基贝拉的人们

源于知名的摄影部落格纽约众生相,来自肯尼亚内罗毕基贝拉贫民窟的年轻公民影片新闻记者团体基贝拉新闻网(Kibera News Network,KNN)创建了基贝拉众生相,在 tumblr 上纪录非洲最大的市区贫民窟基贝拉居民的生活。

2 五月 2015

一字一字慢慢来 穆伊斯卡语的重生之路

穆斯卡语(Muisca language)在官方纪录上是一已灭绝的语言。穆伊斯卡语属奇布查(Chibcha)方言之一,在未灭绝之前是由穆伊卡人所使用。

5 十一月 2014

医师与译者携手合作弭平维基百科的医疗语言鸿沟

来自世界的每个角落的网络用户,很常在维基百科上寻找各式各样问题的解答,而在维基百科上丰富的数据中自然也包括医学相关主题,这对于缺乏医疗从业人员的地方来说是很重要的。

18 十月 2014

亚马逊上空的无人机: 锁定环境威胁

航拍组织Tushevs Aerials对南美的原住民领袖进行培训,让他们了解如何利用无人机在监控对亚马逊雨林环境的威胁中发挥更大作用。

15 六月 2014

不丹民主下的媒体景观

随着不丹政体近年转型民主,并且解除网络与电视的限制,首要之务便是尽可能地提供它开放的媒体。其国内的组织「不丹媒体与民主中心」(BCMD)正试图透过提倡媒体和言论自由,来扮演正向主导社会渡过转型的角色。

15 十二月 2013

征求提案:EIFL 公共图书馆创新奖金等你拿

发展中国家或正处于经济转换期的国家内的公共跟社区图书馆,都有资格且欢迎来申请EIFL公共图书馆创新计划奖金(简称EIFL-PLIP)

16 六月 2013

一探委内瑞拉原住民大学

委内瑞拉原住民大学的学生是什么样子的呢?三位来自教育通讯系的学生最近参与了一个由发声计划小组组成的研讨会,这个研讨会的目的是学习如何拍摄更好的数位照片,以及如何上传和分享这些照片到网路上。

28 一月 2013

书籍介绍:《让你的粉丝页不同凡响》

对于小型组织和运动人士而言,要组织一个策略性的Facebook粉丝页可不容易,浏览粉丝页的设定页面也可能让人困扰。社群媒体交流网(Social Media Exchange,SMEX)原先以阿拉伯文出版的小书《让你的粉丝页不同凡响》(暂译),

8 四月 2012

2012 发声计划受奖者出炉

发声计划很高兴在此宣布六个最新成员加入我们赞助的全球公民媒体社群。每个选上的计划将获得小额赞助,以执行各自提出的教人如何利用各式公民媒体工具的计划。

12 一月 2012

Rising Voices 公民媒体赞助计划开始征件!

发声计划很高兴宣布2012年的小额资助征件活动正式开始,我们现正接受各方提案,最高资助金额为美金4000元。