我们翻译全球之声的讯息,让全世界可以听见我们的声音。

· 五月, 2009

報導 關於 Language 语言 來自 五月, 2009

21 五月 2009

日本:新书开放翻译计划

最近出现一项志工翻译计划,不到一星期的时间,便将梅田望夫(Mochio Umeda)的著作《从矽谷看将棋-羽生善治与现代》(シリコンバレーから将棋を観る-羽生善治と现代)一书译为英文。

17 五月 2009

日本:在推特上没人知道你是机器人

「在网络上,没人知道你其实是条狗」 - 这句流传许久的名言自从1993年纽约客上的漫画印出后便不断地被诠释、再赋予新的意涵,数年来在隐私与线上匿名机制上引发了争论。在日本这个拥有世界上最流行的线上留言版之一的国家,近年来这句名言的极限已经再清楚也不过。高知名度的诽谤案例突显出重度地仰赖着线上匿名机制。

5 五月 2009

Bublisher:西撒哈拉儿童阅读巴士

Bubisher代表「捎来好消息的鸟儿」,Roge Blog指出,Bubisher亦为一本西撒哈拉诗集;而Haz lo que debas表示,对西撒哈拉难民营的无数孩童而言,Bubisher亦是辆满载书籍的巴士。