報導 關於 Language 语言 來自 七月, 2009
日本:如何理解日本网络界(上)
科技新闻网站ITmedia的记者冈田有花(Yuka Okada)发挥她备受肯定的访问长才,一对一专访梅田望夫(Mochio Umeda),让梅田望夫发出「日本网络界『令人失望』」之语。「访谈梅田望夫先生」分为上、下两部分(日文),日本部落圈针对本次访谈作出回应,也发表自己对梅田望夫、Hatena网络服务平台和日本网络界的意见。
同性恋题材书籍翻译惹争议
第一本译为阿拉伯文的同性恋书籍一上市便出现麻烦。《伊斯兰世界同志旅行》(Gay Travels in the Muslim World)一书原为英文,作者为一群穆斯林或非穆斯林作家,由记者Michael Luongo主编,后来交由Arab Diffusion出版社译为阿拉伯文,
日本:八种语言列入濒临灭绝
联合国教科文组织在二月发布「世界危急语言地图」,精确记录约2500种濒临消失语言的忧虑情况,若我们回想日本政府在二次大战结束前,于19世纪并吞琉球群岛与爱奴族居住的北海道,实施多项语言与文化统合政策,语言濒危情况也就不令人意外。
马来西亚:全球化的困局-教育进步或是保存族群认同?
当一个长时间备受争论的教育决策不再单纯只是一个教育课题时,过程中引来公众强烈的辩论与抗议。马来西亚在2003开始实行以英文教数理(PPSMI),取代原本在中、小学用于教授科学与数学的马来文或其他族群的母语。