· 十二月, 2013

報導 關於 Media & Journalism 來自 十二月, 2013

乌克兰:脸书上译者组织起来 提供#Euromaidan最新报导

  23 十二月 2013

关注乌克兰“Euromaidan”抗议的志愿译者,在脸书上组织了起来。他们设立如Maidan Needs Translators(Maidan需要译者)及Euromaidan Translators(Euromaidan译者群)的脸书专页,抗议群众可在这里把想让更多国际观众了解,因而需要翻译的紧急消息放上来;同时也设立了脸书专页Euro-Maidan As It Is,发表翻译内容。 译者也提供内容给具有相同目的的英文专页,如Euromaidan in English(英文的Euromaidan)、Euromaidan Updates in English(英文的Euromaidan最新消息)以及Euromaidan News and Analysis(Euromaidan的新闻与分析)[乌、英]。译者不只做翻译,也提出最新内容的建议,整个工作过程并不单一。 Maidan Needs Translators的介绍上写着: 征求愿意为我们翻译的译者,以及校对的母语人士。任何帮助我们都不胜感激。 这些整理译文的脸书专页,光是在头两天就获得了好几百个赞。脸书上的志愿译者,提供重要新闻与事件发展的即时翻译,在12月8日大规模的“Euromaidan”集会游行里,他们扮演了重要的角色。 校对:Fen  

专门报导欧洲事务的新闻网站Presseurop 面临关站

  13 十二月 2013

欧盟执委会将于12月22日停止提供新闻网站Presseurop资金。Presseurop是致力于报导欧洲事务的新闻网站,该网站选择出重要的国际新闻,翻译成十种不同的语言。也因为网站上的多语言平台[法语],读者得以用自己所选的语言来分享或评论新闻。部落格“Décrypter la communication européenne”担心[法],欧盟执委会的这个决定,是欧洲事务在媒体上愈来愈受到孤立的征兆。这里有支持Presseurop的线上连署活动。   校对:Fen

韩国鼓励入口网站自我审查?

  3 十二月 2013

南韩政府提出新计划,该计划允许入口网站审查或删除它们认为构成诽谤的评论,但韩国网友却担心这样的举动会限制网路言论自由。