我们翻译全球之声的讯息,让全世界可以听见我们的声音。

倡议:保留法国大学的葡萄牙语课程

葡萄牙语为世界上第六广泛使用的语言,目前大约有两亿五千万人使用。法国就包括了两百万人口,大多是葡萄牙移民,或是移民的孩子。2012年8月30日,法国高等教育及研究部长(the Minister of Higher Education and Research)Geneviève Fioraso接受了Mediapart的采访,谈论关于大学重建的必要,她提到

在所有大学设置葡萄牙语课程是否真有其必要性?我喜欢葡萄牙语,但是要在法国所有大学设置这项冷门的课程,似乎不太有帮助。

这篇访谈引起了法国当地葡萄牙相关团体的关注,位于蒙彼利埃的葡萄牙语协会Casa Amadis立刻表达抗议并呼吁[葡]:

认知到葡萄牙语是第三普遍的欧语这件事非常重要,使用葡萄牙语的人口甚至比法语还要多,葡萄牙语也是身为G20其中一员,巴西的语言。[…] 因此,捍卫法国的葡萄牙语、阿拉伯语及义大利语,也是在致力于保护法国的语言。

lags of Portugal and France <br />(Wikimedia Commons- public domain)

葡萄牙和法国国旗(Wikimedia Commons- public domain)

不久后,法国和比利时的葡萄牙语报纸Lusojornal支持这项呼吁[葡]。在第94期中,Alexandra Custodio de Saint-Etienne说:

在法国,每天有两百万法国人、以及六万葡萄牙籍企业家对我国经济作出贡献;而且,这些人也都完全地具备葡语和法语的双语能力。他们是法国的宝贵人才,也是法国进入葡语市场的天然桥梁。然而现在他们却觉得被社会漠视。在法国,企业每天雇用许多商业、工程等相关科系、会说葡萄牙语的毕业生。法国需要受过葡萄牙语训练的学生。你知道法国的大学毕业生里,学过葡语的学生拥有90%以上的就业率吗?

从科学研究和科技发明的方面来看,法国是巴西的第二大贸易夥伴(仅次于美国)。在巴西,许多大学都致力于透过研究计划,和法国建立国际研究项目,通常都拥有双边资金的支持,如“全国科学和技术发展委员会”(CNPq)或“法国国家科学研究中心”(CNRS)。Cape Magellan – Portugal Without Clichés强调这类学术交换的重要性:

葡语教学的确是必要的,因为越来越多公司、研究实验室、及其他组织,需要能到巴西、安哥拉等葡语国家工作的专业人才。法国与巴西的学术合作也日渐密切,此外,巴西正为学生创造广大的国际培训计划,称作‘科学无国界’(Science Without Borders)。

部落格Transatlantic Correspondances在给部长的信里强调:

[…] 巴西人对法国文学、艺术及电影有相当大的兴趣,同时,巴西也在南美洲拥有最大的法国文学市场。

信里也提到,在法国学习葡萄牙语对于经济和文化的重要性:
除了许多巴西经济工业里,负责关键部门的往往是法国人(特别是石油生产),即将到来的世界盛会(奥运和世界杯足球)也应该加强巴西对法国企业的吸引力。这些事件都将为各个领域带来新的契机及商机,如建筑、大众运输、环境工程和可再生能源。

Portuguese Overseas contingent of the Assembly of the Republic of Portugal的成员Paul Pisco,以法语和葡萄牙语回应部长,文章刊登在Mediapart:

为什么部长没有想过葡萄牙深厚的文化底蕴,范围之广从日本到加拿大,斯里兰卡到乌拉圭?她早就应该意识到葡萄牙语国家共同体(Community of Portuguese Language Countries, CPLP)日益增加的重要性,全世界有12个候选国家想成为会员国之一,例如印尼、委内瑞拉、摩洛哥,塞内加尔和模里西斯则已经是会员国。
参与那份声明其中之一的Laeticia Trigo,收到部长授权转发的回应,

对于造成误会,我很抱歉。[…] 也许是我没有向记者说明清楚,导致被不当转述。我的原意应为,在2007年通过但执行不力的Pécresse法之下,法国大学正经历迈向大学独立的过渡期,财务状况非常不理想,我们必须组织网络,全面地提供教育。并且,如结果显示,已经有两所提供葡萄牙语课程的大学跟我连络,分别有4位和3位学生修习葡语。然而,目前的财务状况并不允许我们在大学用这种方式开设葡萄牙语课程…当然,这促使我们必须提供学生其他替代方案,才不会使这个在法国活跃使用的语言就这么被忽视、被不公平地对待。

 

译者:Charlotte Ou-Yang

校对:Ameli

 

展開對話

作者请 登入 »

须知

  • 留言请互相尊重. 内含仇恨、猥亵与人身攻击之言论恕无法留言于此.