马里人盛赞完危机中的英雄,转身继续工作

Touriste protégé par les forces maliennes par Pablo Esquer CC BY 40

马里军警护送观光客离开现场。Pablo Esquer 摄影,CC BY 40 授权。

[2015年]十一月廿日星期五,一批枪手闯入首都巴马科一间酒店并挟持一百七十人为人质。最新资料显示至少廿一名旅客和员工及三名劫持者死亡。跟据报导,枪手上午七点破坏丽笙酒店保安系统闯入酒店内开枪。马里军方随后在联合国多维综合稳定特派团(Minusma)和法国国家宪兵干预队(GIGN,National Gendarmerie Intervention Group)协助下,攻坚解救人质,并击毙所有劫持者。袭击者的身份现在正在调查中。

马里已经宣布进入紧急状态,同时与盖达有联系的圣战组织穆拉比通(Al-Mourabitoun)表示为这次袭击负责。在此一星期前伊斯兰国(ISIS,或阿拉伯语 Daesh)在巴黎发动恐怖攻击,造成一百卅人死亡,超过三百五十人受伤。

人质饱受惊吓

Un soldat malien porte un otage lors des attaques à Bamako via Mohamed Mamouny on Facebook with permission

巴马科袭击过程中,一名马里士兵背负人质。照片来自 Mohamed Mamouny 脸书,经同意后使用。

经过数小时劫持,马里的人质事件在当天即告一段落。

酒店的糕饼师傅 Ali Yazbeck 遭两颗子弹击中 —— 一颗击中颈部,一颗击中背部。他获救后躺在医院床上,形容做为人质的历程:他被一名戴着头巾的枪手射中,随后他躲进办公室里,那里还有两名女侍:

Il nous a retrouvés et a tiré sur Awa, qui a été tuée, et sur Sarah, qui a été blessée. Il n’a rien dit, mais après il est reparti dans la cuisine, où il a pris un morceau de viande, qu’il s’est fait griller avant d’ouvrir le gaz dans toute la cuisine

他发现了我们然后开枪打死了阿瓦,打伤了莎拉。他一句话也没说,之后又回到厨房,烤了一块肉吃接着打开所有瓦斯开关。

拜达和潘达西塞在丽笙酒店大门的对街街角经营香菸亭。拜达对事件的描述是这样:

Un homme, teint noir, en tenue militaire, tire sur les gardes de l’hôtel. Quand j’ai vu un premier garde, puis un second à terre, je suis parti me mettre à l’abri.

一个穿军装深色皮肤的男子向酒店警卫开枪。我看到一个两个警卫倒下来,就赶紧找掩蔽躲起来了。

目击者在下面这段视频中,叙述散布在酒店地板上的尸体:

酒店领班表现英勇

在这极度紧张的时候,像酒店酒店领班坦巴.迪亚拉这样的勇敢行动和冷静思考防止了更多的人命牺牲。

Tamba Diarra Maitre d'hotel du Radisson Hotel à Bamako.

巴马科丽笙酒店领班坦巴.迪亚拉。截取自 YouTube 上目击者描述现场状况的视频。

坦巴.迪亚拉叙述他在攻击中的经历,解释他是怎样保护人质生命安全:

J'ai rencontré un des jihadistes, raconte le maître d'hôtel d'une voix posée, mais hésitante. Il avait un képi, une chemise à manches longues bleue, un pantalon bleu. Il a posé son képi sur le bar, puis il m'a poussé en tirant partout. Pour intervenir efficacement dans le bâtiment, les forces d'intervention ont besoin de connaître la configuration des lieux. Je les guide  porte par porte, couloir par couloir, étage par étage, afin qu'on puisse libérer tout le monde. Quand un client appelait de sa chambre, on lui donnait le mot de passe “Tamba”. Quand on avait un appel, je disais aux militaires : “Allez à tel étage, dites au client “Tamba”, et là le client sort.

我碰见一名圣战分子。他戴着法国军帽,穿着蓝色长袖上衣和蓝色裤子。他把帽子放在吧台上,推了我一把,开始扫射。突击队需要知道建筑的格局才能有效的行动。我一个房间一个房间引导他们,一条走廊到下一条走廊,一层楼到下一层楼,好救出所有人。当客人从房间打电话询问时我告诉他们暗号是“坦巴”,然后我告诉士兵们“去这几个房间,喊一声‘坦巴’,里面的人就会出来”。

马里特种部队迅速确实的反应也值得表扬,他们展现了极高专业素养并救出了大部分人质。网络上一张马里军人背着人质离开现场的照片被疯传。波卡利.柯纳特在脸书上表达他对英勇行动的钦佩

Soldat Malien portant otage sur son dos - via Mohamed Mamouny avec son autorisation

马里军人背负人质。照片来自 Mohamed Mamouny,经同意后使用。

Que le monsieur au dos m'excuse, mais je veux juste exprimer ici, mon admiration pour ce militaire malien qui fait non seulement la tache pour laquelle il s'est engagé dans l'armée, mais aussi un acte d'humanisme, de solidarité…. Les mots me manquent

对这位被背着的先生不好意思,但我只想表达我对马里军人的钦佩之情,他们不止完成自己身为军人的任务,还展现了人性与团结一心的精神…… 我说不出话来。

马里大多数人已经回归正常经济活动,无视极端份子再次攻击的危险和仍然实施中的紧急状态。下面的视频中,鱼贩迪耶罗太太解释为什么她的日常生活没有受到恐怖攻击影响:

Le Mali est un pays pauvre. Si on s’arrête de travailler, même un seul jour, on ne peut pas vivre. L'attaque nous a choqué au plus haut point mais il faut continuer à vivre.

马里这个国家很穷。我们即使只是一天不工作都活不下去。我们对攻击深深感到震惊,但是日子还是得过。

校对:Ameli

展開對話

作者请 登入 »

须知

  • 留言请互相尊重. 内含仇恨、猥亵与人身攻击之言论恕无法留言于此.