我们翻译全球之声的讯息,让全世界可以听见我们的声音。

「在西班牙,我们有个消除种族歧视的绝佳方案──否认它的存在。」

照片来自 Pixabay,依据公众领域贡献宣告(CC0)授权刊登

(本文英文版本系于 2017 年七月二十日,发表于全球之声)

下文原由马德里(Madrid)的律师 Aitor Gorrotxategi Cortina 撰写,最初发表于 Afroféminas 网站;全球之声系取得该站管理者许可,依该站发布协定,重新编辑并分享于此。

我们办到了:在数世纪打击种族歧视的努力之后,现在西班牙没有种族歧视了。那些案例都是道听涂说;除了一小撮人以外,西班牙没有种族主义者。

我们要把这套方法输出到其他国家──好比美国(看看川普(Donald Trump)治下的那些可怜虫!)或是法国(总统候选人勒潘(Marine Le Pen)得了好多选票,真是群法西斯主义者!)。

我们看「烈血大风暴(Mississippi Burning)」或「為奴十二年(12 Years A Slave)」这样的电影,然后对自己说,那些美国乡巴佬真是混蛋!我们看到三K党(Ku Klux Klan)或极右派法国政党「民族阵线」(National Front)所组织的政治集会,然后自认和他们不同、高尚得多。

因为我们不是种族主义者,一点也不。我们说「种族主义者是少数」──他们都是守旧的老人家,或是群聚在某些西班牙城市的一小撮极右派团体。我们把他们看作法西斯主义者。

谁在乎纳粹和种族主义者在社群网路上四处横行?国内很多学校里明摆着的歧视问题、缺乏机会、不平等的就业条件、警察迫害[见译注]、处处碰壁、贫富不均、各种物化及边缘化等等,有什么要紧?谁又在乎西班牙的运动场上,是否经常充斥着带有种族歧视的口号?或者有数以千计的移民,因为想要寻求更好的生活、违反了现行法令,以致于非自愿地被留置在我们的外国人收容所里,而多数国人也认可这样的做法?(根据报载)每年总有数百起仇恨犯罪发生,那又怎样?

西班牙的种族歧视并非明目张胆、而是隐微的那种,比较像是缺乏同理心。一般而言,受害者会被指为夸大其辞。在我们这否认种族歧视的氛围中,这般指控非常合乎逻辑──与历史上发生过的各种歧视何其相似。不愿融入的心情,也就可想而知。

在这样的体系之下,「融入」的意思是:保持沉默、别找麻烦。

我最近读到 Nadie[见译注]对 Afroféminas 网站上一篇文章──关于马约卡(Majorca,西班牙第一大岛)一位新任黑人镇长 Guillem Balboa──某则评论所做的回应:

La realidad es que estrictamente en su significado, la sociedad española no es racista, lo cual no significa que en España no hayan racistas, obviamente, pero en su conjunto los españoles no son partidarios del racismo, y en nuestra Ley no existe ese tipo de discriminación.

Una sociedad racista fue la que existió en EEUU cuando los negros tenían que sentarse en los últimos asientos del autobús, o incluso mucho antes, cuando existía la exclavitud. Eso es una sociedad racista, por definición aquella que mediante la exacerbación de un grupo étnico discrimina y persigue a aquellos con los que convive y no pertenecen a su “raza”. Una sociedad racista es la que existía en Sudáfrica durante el apartheid.

Lo que tú sufres es una sociedad estúpida con 4 racistas de libro y algunos racistillas de poca monta. Personas en posesión de prejuicios con mejor o peor voluntad, que a pesar de ello, puede elegir y elige democráticamente a políticos negros para ejercer cargos públicos, como lo es una alcaldía. Parece que no te sorprende este hecho, a lo mejor es que imaginas que todos los que han votado a este hombre eran negros, pero la realidad es que seguramente ni el 1% lo son. ¡Ah! No, perdona, los que han votado a este señor fueron los hippie guays, esa gentuza, esos racistas que te hacen la vida imposible, a ti y a tu hijo aparentemente blanco…

In reality, to be strictly literal, Spanish society is not racist. That's not to say that there are no racists in Spain, of course, but as a collective the Spanish do not take part in racism, and there is no racial discrimination in our laws.

The USA had a racist society when black people had to sit at the back of busses, and before that when slavery existed. That was a racist society; by definition, one that encourages discrimination against an ethnic group and persecution against those who live alongside them but don't belong to their ‘race’. A racist society also existed in South Africa during Apartheid.

What you are facing is a stupid society, with a few stereotypical racists and minor racists. People who have prejudices, with good or bad intentions, who have the right to choose and who democratically elect black politicians to positions like the mayor. You don't seem surprised by this; maybe you're assuming that everyone who voted for this man was black, but actually not even 1% of them were. Ah! No, sorry, the ones who voted for him were the cool hippies, that mob, those racists who make life impossible for you and your child who looks white…

严格说来,西班牙实际上并不是个种族歧视的社会。当然,这并不是说西班牙没有种族主义者,但整体而言,西班牙人并不支持种族歧视,我们的法律也不带有种族歧视的色彩。

一个种族歧视的社会,是像美国有过的那个:黑人必须坐在巴士后方,或是在更早以前,还有奴隶制度的社会。那是个种族歧视的社会──按定义来说,就是一个鼓励人们歧视特定族群,并迫害身边那些非我「族类」之人的社会。一个种族歧视的社会,是像南非种族隔离时期那样的社会。

你所面对的是个愚蠢的社会,有一些彻头彻尾的种族主义者,也有一些不痛不痒的种族主义者──或出于善意,或出于恶意,带有偏见的人们。但这些人有选择的权利,也依民主程序选出了黑人来担任像镇长这样的公职。你似乎对此并不惊讶,也许你是想当然耳地以为,每个投票给他的人都是黑人,但事实上那些人里面,只有不到百分之一是黑人。啊!不是的,抱歉,投给他的是那些很酷的嬉皮、那些游手好闲之辈,还有那些让你和你那外表看似白人的小孩日子难过的种族主义者⋯⋯

Nadie 用「白人男性向黑人女性解释什么是种族歧视」一贯的那种高高在上的口吻,告诉她:她是个深受幻觉所扰,而自以为受到了不公平待遇的女人,因为──当然嘛,她认为所有白人都是坏人。这种无礼的言论总是一样的:这没什么大不了。简单讲,你这样疑神疑鬼的,你就是有点蠢。西班牙不是个种族歧视的社会,因为──你看,我们有个小镇的镇长是黑人,他也还活得好好的。这是个值得注意的问题:那种我们许多人都有的「我们​​是在施恩,我们是好人」的心态。

白人有个问题:我们不太喜欢和自身经验相悖的事。没让我们受苦或和我们无关的事,都是小事情。所以,西班牙的种族歧视就不是个事儿。

我们还认为,如果这些小问题需要被解决,谁比我们更有资格来做?我们能行的。我们对于因为种族、宗教或出身被歧视是什么滋味一点概念也没有,但谁在乎?我们要当救世主,众所瞩目的焦点[见译注]。

我们现行的反种族歧视政策,就是个好例子。绝大多数的相关机构,几乎总是由土生土长的白人来出谋划策、决定方向;而那些白人,肯定不曾亲身遭遇种族歧视或排挤。想像由一个男人来主导「女性之家」或者性别平等委员会──虽然说不是没有这样的例子,但在今日,肯定会被大力抨击。种族歧视与移民相关事务也应该比照办理。

此外,对那些它们本来想要帮助的团体来说,这些政策就算不令人反感,也是幼稚得很。充其量,一点用也没有。

在我为了工作上的需要,寻找关于「反谣言」计画(Antirumores,源于巴塞隆纳的组织,旨在防范种族歧视)的资料时,我找到一张某个研讨会的照片。里面有任何外籍人士吗?我再直接一点好了:里面有哪个人不是白人吗?没有。

这是「白人救世主」情结。到头来,即使在试图帮忙的时候,我们也在漠视他人;即使在试图抹除种族歧视与排外心理的时候,自己也犯了相同的错。更糟的是,我们还毫无所觉──这一点的杀伤力不仅更大,也更突显了这样的社会结构,在我们的世界里有多么牢不可破[见译注]。

我不是要否定人们的善意,但我们必须让那些蒙受种族歧视与排斥的人自己来发声。这些女士、先生们比任何人都更了解问题所在,他们才是必须站上第一线、引领这场抗争的主角。他们可以代表自己,不需要代言人;他们能够自立自强。

我自己是觉得,「越俎代庖」一直都是个问题。但我这些话不是对 Afroféminas 网站的黑人读者们说的,而是对那些社会阶层和我相类的人说的──无论我们喜不喜欢,这样的阶层确实存在。出身或肤色,决定了我们在这当中所得到的待遇。

如果你察觉到种族歧视的发生,但认为它无关紧要,你就是共犯。我知道它没发生在你身上,但一定也有别种与你没有切身关系的苦难,不要这样泰然处之──去抗议、出点力、做点什么。所以:做点什么,因为──抱歉要让你失望了──发生在这个国家、我的国家里的,发生在那些和我们不一样的人身上的,就是种族歧视。

[译注:英文版本与原文有所出入,以原文为准。 ]

展開對話

作者请 登入 »

须知

  • 留言请互相尊重. 内含仇恨、猥亵与人身攻击之言论恕无法留言于此.