我们翻译全球之声的讯息,让全世界可以听见我们的声音。

微信?在俄国已经不能用了。

图片: Sinchen Lin / Flickr / CC 2.0

5月4号,俄国联邦审查封锁了中国最大的移动信息应用,微信。根据联邦通信,信息技术和大众传媒委员会的说法,微信没有以“信息传播组织者”的性质在联邦政府注册,而信息传播组织者严格意义上具备大范围的网站及在线服务。

自2014年起,俄国政府已经在管理一个“组织信息分散”的在线服务清单。如今,这个清单已经包括了如Vkontakte和Odnoklassniki(俄国两个最流行的社交网站)这样的网站,图片集网站2ch.hk,邮件客户端Mail.ru,以及其它更多的服务。

在联邦法律通过网站需要储存所有俄国用户的元数据(也就是对语音数据,文字,图片,声音,或其它行动的出现,传递,发送以及处理)并且使其向俄国当局开放后,该清单被推行。网站为了避免把这些信息单独分列出来的麻烦,就给俄国政府无干扰的不间断的读取整个数据的权限。

根据网络权利观察机构Roskomsvoboda的消息,俄国审查机构已经封掉了连接到微信母公司腾讯的24个以上的IP地址

俄国一直在持续打击信息应用程序,微信只是其中最近的一个,这当中还包括最近封锁黑莓聊天软件,Naver的Line,以及Vchat, 这些应用都没有跟莫斯科当局注册。4月份,紧跟着卡车司机组织持续几周的针对联邦道路税的罢工后,联邦通信,信息技术和大众传媒委员会封掉了Zello,一个在罢工组织者中很流行的即按即说的应用程序。

联邦通信,信息技术和大众传媒委员会的负责人Artem Kozlyuk,关于微信在俄国被封掉的影响对RuNet如此说道:

В РФ WeChat и Line не самые популярные мессенджеры, но тем не менее, их использовали наши граждане для связи со своими родственниками, друзьями и коллегами в Средней Азии и Юго-Восточной Азии, где эти мессенджеры являются очень популярными. А теперь ещё и все узнали, что эти мессенджеры де-факто оказались защищенными от слежки со стороны российских спецслужб, и, думаю, интерес к ним в России увеличится.

In Russia, WeChat and Line are not the most popular instant messengers, but nevertheless they're used by our citizens to communicate with relatives, friends, and colleagues in Central Asia and South-East Asia, where these messengers are popular. Now that we know these messengers are de facto impervious to surveillance by Russia’s intelligence community, I think interest in them will increase in Russia.

在俄国,微信和Line并不是最流利的即时信息工具,但是不管怎样我们的国民在使用它们来跟中亚及东南亚的亲属,朋友及同事进行交流,在这些区域这些应用工具更为流利。现在我们知道这些信息工具事实上在是俄国情报系统的监视之下的,我想对这些应用的兴趣在俄国会增加。

在社交媒体上,对于微信被封掉的反响从幽默的调侃到团结一致的都有。

Roskomnadzor has blocked WeChat. How’s Putin going to talk with Xi Jinping now? Texting or what?

联邦通信,信息技术和大众传媒委员会封掉了微信。那普金怎么跟习近平交流呢?发短信还是干什么?

在Vkontakte网站上,一名用户这样评论了Roskomsvoboda的页面:

что выжило при цензуре КНР, то будет добито в РФ? Такая логика? Ахахаха

[WeChat] survived under the PRC’s censorship, but will be finished off in Russia? That makes sense? haha

(微信)逃过了中国的审查制度,但是在俄国就玩完了?这样说得通吗?呵呵

另一个Vkontakte的用户这样写道:

Переживём блокировки, главное чтобы не сотрудничали с нашими властями и не выполняли их требований. А уж как обойти блокировку найдём.

We’ll survive the blocks. The important thing is that they didn’t cooperate with our authorities and carry out their requirements. And we will figure out how to get around the block.

我们会逃出封锁的。重要的他们没有跟我们的政府当局来合作以及执行当局的要求。我们会找到方法如何绕过封锁的。

尽管通过“翻墙软件”如Tor 及 VPN可以登录到这些被封的网站,但是在4月份联邦通信,信息技术和大众传媒委员会报道有对这些提供规避技术的网站进行封掉的消息。

尽管即时通信应用可以在联邦通信,信息技术和大众传媒委员会登记来成功避免被封掉(譬如,Threema最近成为第一个跟俄国政府注册的外国应用程序), Kozlyuk相信微信的封锁对西方流行即时通信应用如Whatsaappe及Telegram的用户来说是个不良的预兆。

Конечно, это сигнал Telegram, Facebook Messenger, WhatsApp и Viber быть готовыми или подчинится требованиям Роскомнадзора и ФСБ и начать следить за пользователями или стать заблокированными. Развязку, думаю, мы увидим если не в ближайшие дни, то в ближайшие месяцы.

Of course, this signals that Telegram, Facebook Messenger, Whatsapp, and Viber should be ready: they can either submit to the demands of Roskomnadzor and the Federal Security Service and monitor their users, or they can be blocked. I think we'll see the outcome of these, if not in the coming days, then in the coming months.

当然,这也预示着Telegram, Facebook Messenger, Whatsapp, 以及Viber应该做好准备了:它们或者可以按照委员会以及联邦安全局的要求来做及监查它们的用户,或者它们会被封掉。我们可以看得到最后的结果,如果不是在最近的几天,那就是在随后的几个月里。

展開對話

作者请 登入 »

须知

  • 留言请互相尊重. 内含仇恨、猥亵与人身攻击之言论恕无法留言于此.