我们翻译全球之声的讯息,让全世界可以听见我们的声音。

· 八月, 2007

報導 關於 Language 语言 來自 八月, 2007

6 八月 2007

为了社会变革的博客写作:专访Jeff Msangi

Jeff Msangi 是一位在加拿大的坦尚尼亚部落客。他也时也是一位专栏作家,为坦尚尼亚的日报Tanzania Daima写作。他以斯瓦希里语(Swahili)在Harakati写作部落格,以及用英语在Proud African上写作。他的斯瓦希里语部落格主要是关于发展议题、政治和社会运动。Jeff是一位务实的乐观主义者,强烈认为部落格和其它网路工具可以在发展中国家影响社会变革。最近Jeff接受了J. Nambiza Tungaraza的专访。 坦尚尼亚的部落客-Jeff Msangi Tungaraza:你什么时候以及你如何开始部落格写作? Jeff Msangi: 我从2005年的8月开始部落格写作。我第一篇部落格文章的标题是Africa ni nchi moja?也就是“非洲是一个国家吗?”(Is Africa a country?)Ansbert Ngurumo 曾是坦尚尼亚日报(Tanzania Daima) 的编辑,而我是周日的专栏作家群。他本身也是一位部落客,也是他介绍我进入部落格写作。这发生在他贴了我的一篇文章在他的部落格上,邀请我上去看一看。我喜欢我的文章可以在网路上刊登这个想法,我几乎是立刻爱上部落格写作这个点子。 Tungaraza: 你如何描述你的部落格?...

1 八月 2007

全球之声波斯文版启动!

 经过六月的起步与准备期,全球之声波斯文版终于正式启动,几篇译文也已刊载于数个网站上,包括当地相当热门的Gooya.com,以及号称伊朗版Digg的Balatarin。 流量较多时,每天会有250名访客及350次点击数,有些博客也寄来鼓励的电邮,我们锁定的主要读者为伊朗及阿富汗民众。 伊朗一个新网站Fararu也刊登一篇有关我们的文章,其中写道:「全球之声做为博客的重要媒体,最近刚启动了波斯文版。」 当我听说全球之声出现中文版时,虽然觉得是好事一椿,却也怀疑这在伊朗是否行得通,所幸后来事实证明我错了。 我要感谢GV Lingua团体领导人Alice Backer对我们的关心,也感谢Outreach计划负责人David Sasaki鼓励我制作全球之声波斯文版。 作者:Hamid Tehrani